你是否经历过被教授批注 “Awkward phrasing” 或 “Too informal” 的绝望时刻?明明查了字典,改了一晚上,读起来还是像“中式翻译腔”。本文将深入拆解留学生在 rewrite academic English 时的常见雷区,分享一套从原句诊断到术语一致的“兜底改写流程”,并探讨如何利用 DiffMind 等 academic paraphrasing tool,不仅修正语法,更能像 native speaker 一样优化逻辑衔接,助你摆脱 AI 抄袭嫌疑,写出地道的学术论文。